Bài đăng

Hiển thị các bài đăng có nhãn Văn học nước ngoài

Mẫn nông- 憫農

Hình ảnh
   MẪN NÔNG.  Cổ phong (Mẫn nông) kỳ 2 Sừ hoà nhật đương ngọ Hãn trích hoà hạ thổ Thuỳ tri bàn trung xan Lạp lạp giai tân khổ.                                                                      Dịch nghĩa Cầy đồng đang buổi ban trưa,  Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cầy,  Ai ơi bưng bát cơm đầy  Dẻo thơm một hạt đắng cay muôn phần! Tuyên châu tạ diểu lâu tiễn hiệu thư thúc vân

Love's secret

Hình ảnh
Love’s secret William   Blake Never seek to tell thy love,Love that never told can b For the gentle wind does move Silently, invisibly. I told my love, I told my love, I told her all my heart; Trembling, cold, in ghastly fears, Ah! she did depart! Soon as she was gone from me, A traveler came by, Silently, invisibly He took her with a sigh. BÍ MẬT CỦA TÌNH YÊU Đừng bao giờ dùng lời để thổ lộ tình yêu Vì tình yêu không thể nói bằng lời Nó chỉ như cơn gió nhẹ thoảng qua thôi Rất lặng lẽ vô hình và êm ái Tôi thổ lộ tình yêu của chính tôi Nói với em bằng tất cả tấm lòng Run rẩy lóng ngóng và e ngại Nhưng than ôi em đã rời xa tôi Trong giây phút chia ly ngắn ngủi Như lữ khách ghé thăm vội vàng Im lặng ra đi không lời từ biệt Em ra đi với tiếc nuối không nguôi.